李白《赠汪伦》“桃花潭水深千尺 不及汪伦送我情”翻译赏析

来源:网络整理时间:2024-04-16 16:43:59

摘要:李白《赠汪伦》“桃花潭水深千尺 不及汪伦送我情”翻译赏析

李白《赠汪伦》“桃花潭水深千尺 不及汪伦送我情”翻译赏析,以下是小编整理的详细信息,因信息具有时效性,仅供参考。

《赠汪伦》是唐代伟大诗人李白于泾县(今安徽皖南地区)游历时写给当地好友汪伦的一首赠别诗。诗中首先描绘李白乘舟欲行时,汪伦踏歌赶来送行的情景,十分朴素自然地表达出一位普通村民对诗人那种朴实、真诚的情感。后两句诗人信手拈来,先用“深千尺”赞美桃花潭水的深湛,紧接“不及”两个字笔锋一转,用比较的手法,把无形的情谊化为有形的千尺潭水,形象地表达了汪伦对自己那份真挚深厚的友情。全诗语言清新自然,想象丰富奇特,令人回味无穷。虽仅四句二十八字,却脍炙人口,是李白诗中流传最广的佳作之一。

赠汪伦

李白

李白乘舟将欲行,

忽闻岸上踏歌声。

桃花潭水深千尺,

不及汪伦送我情。

注释:  

1.汪伦:李白在桃花潭结识的朋友,性格非常豪爽。李白游览桃花潭时,汪伦常常用美酒款待他。临走时,李白做这首诗赠与汪伦。

  2.踏歌:一种民间歌调,一边唱歌,一边用脚踏地打着拍子,这是唐代民间流行的一种唱歌方式。

  3.桃花潭:水潭名,在今安徽泾县西南。

  4. 闻:听见。

  5. 深千尺:很深,这里用了夸张手法。

  6. 不及:比不上。

【译文】   

李白坐上小船刚刚要启程,忽然听到岸上传来告别的踏歌声。   

桃花潭水纵然有一千尺那么深, 也深不过汪伦送别我的一片真情。

【译文二】

  我乘船将要远行,忽然听见岸上踏地为节拍,有人边走边唱前来送行。桃花潭水虽然有千尺深,也比不上汪伦送我的情谊深厚。

赏析

天宝十四载(755),李白从秋浦(今安徽贵池)前往泾县(今属安徽)游桃花潭,当地人汪伦常酿美酒款待他。临走时,汪伦又来送行,李白作了这首诗留别。

 诗的前半是叙事:先写要离去者,继写送行者,展示一幅离别的画面。起句“乘舟”表明是循水道;“将欲行”表明是在轻舟待发之时。这句使我们仿佛见到李白在正要离岸的小船上向人们告别的情景。

  首先送行者是谁不得而知,次句却不象首句那样直叙,而用了曲笔,只说听见歌声。一群村人踏地为节拍,边走边唱前来送行了。这似出乎李白的意料,所以说“忽闻”而不用“遥闻”。这句诗虽说得比较含蓄,只闻其声,不见其人,但人已呼之欲出。

  诗的后半是抒情。第三句遥接起句,进一步说明放船地点在桃花潭。“深千尺”既描绘了潭的特点,又为结句预伏一笔。

  桃花潭水是那样的深湛,更触动了离人的情怀,难忘汪伦的深情厚意,水深情深自然地联系起来。结句迸出“不及汪伦送我情”,以比物手法形象性地表达了真挚纯洁的深情。潭水已“深千尺”,那么汪伦送李白的情谊更有多少深呢?耐人寻味。清沈德潜很欣赏这一句,他说:“若说汪伦之情比于潭水千尺,便是凡语。妙境只在一转换间。”(《唐诗别裁》)显然,妙就妙在“不及”二字,好就好在不用比喻而采用比物手法,变无形的情谊为生动的形象,空灵而有余味,自然而又情真。

  这首小诗,深为后人赞赏,“桃花潭水”就成为后人抒写别情的常用语。由于这首诗,使桃花潭一带留下许多优美的传说和供旅游访问的遗迹,如东岸题有“踏歌古岸”门额的踏歌岸阁,西岸彩虹罔石壁下的钓隐台等等。

非常普通的一首小诗,却是对友情的最好诠释,此诗更是被后人所传诵。

【微语】每次面对美食,我都告诫自己:吃多会死。但事实证明,我真的不怕死。

展开全文
热门推荐
《开采损害与环境保护》课程师资队伍04-16
《大学物理实验》教学大纲(基础课)04-16
论文选题的目的意义:草莓草本植物04-16
李白《望庐山瀑布》“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”翻译及赏04-16
石榴(莫怀戚)阅读答案04-16
“不知江月待何人,但见长江送流水”的意思及全诗赏析04-16
西安翻译学院教务网管理系统04-16
张晓风《秋天·秋天》阅读答案04-16
浙江师范大学445汉语国际教育基础考研考试大纲04-16
李白《古风其十》阅读答案翻译赏析04-16